Au Pair BLOG

家庭疑惑:互惠生社会化程度太低怎么办Family Concerns: What to Do When an Au Pair’s Social Skills Seem Underdeveloped
有的找互惠生的家庭会抱怨说,互惠生有点呆愣!不像自己之前的育儿师/儿童陪伴师。Some host families complain that their au pair appears a bit awkward or reserved—unlike their previous nanny or childcare provider.

互惠生归哪个:夫妻二人抢互惠生Who Gets the Au Pair? A Couple’s Dispute Over Their Cultural Companion
一个家庭分裂成两个家庭,那跟家的互惠生跟哪个呢?

互惠生:做好工作=成为骗子? Au Pair: Does Doing a Good Job = Becoming a Trickster?
最近我们在整理评选年度互惠生,发现了一些很好玩的故事。Recently, while reviewing candidates for the Annual Au Pair selection, we came across some fascinating stories.

互惠生 全世界哪里都一样?Are Au Pair Experiences the Same All Over the World?
互惠生在中国和国外家庭都有什么好玩的故事呢?相信世界之大无奇不有,我专门在海外贴吧R上找了最新的二十个好玩的互惠生故事,几乎都是当事人发言,而且很多已经被证实是确实发生的!What interesting stories do au pairs have with host families, both in China and abroad? The world is undoubtedly full of wonders. I specifically searched the international forum Reddit and curated the twenty latest fascinating au pair stories. Most are firsthand accounts, and many have been confirmed as true!

家庭 踩坑“互惠生” 请进门的老爷?Families Stumbling into “Au Pair” Pitfalls: Inviting in a High-Maintenance Guest?
最近和几个家庭交流才发现,很多家庭曾经尝试自己找互惠生,遇到的问题,感觉很有意思,分享给大家。Recently, while talking with several families, I discovered that many had tried finding au pairs on their own and encountered some rather interesting issues. I thought I’d share these experiences.

中国互惠生行业白皮书2025China Au Pair Industry White Paper 2025
互惠生(Au Pair)源自法语,意为“平等互惠”。The term “au pair” originates from French, meaning “on equal terms.”