互惠生归哪个:夫妻二人抢互惠生Who Gets the Au Pair? A Couple’s Dispute Over Their Cultural Companion

一个家庭分裂成两个家庭,那跟家的互惠生跟哪个呢?

这是个真实的故事,我们曾经有个北京的家庭,家妈是一个剧作家Ke,你绝对看过她的作品的那种。

家里找了个墨西哥互惠生Ma,整个流程和我们交接的都是家庭妈妈Ke。家庭对Ma非常满意,据说Ma的到来给了妈妈Ke很多灵感。(虽然我一直有看Ke的作品,但我很难说后来的哪一部里面有Ma的影子,或许,这就是艺术家与普通人的联想阈值?)

在互惠生进入家庭的第七个月,互惠生突然联系我们说,家庭里面发生了一次激烈的冲突,警察都来了,调节一番,警察散去后,家妈Ke关上门,语重心长合计半天,跟互惠生Ma说,她决定与家庭爸爸分开,自己本周内会搬到福建,让互惠生和两个小朋友一起。事发突然,互惠生Ma完全不知道怎么应对,只是答应了。

后来,我们顾问E接到家庭爸爸的电话,没有激动,逻辑清晰,看得出来说超级体面人,家庭爸爸罗列了极大诉求:

互惠生合同是用爸爸的名义和我们签的,所以他是我们甲方,最终服务个体。

两个小孩,大宝跟爸爸,大宝最舍不得互惠生,所以要互惠生跟着爸爸在北京。

互惠生的中文课、学校也都跟北京,这是最好的处理方式。

逻辑清晰,行动指示明了!不愧为大剧作家的先生,金融场大拿!

后续是什么我问了顾问E,顾问说不记得了,只是互惠生Ma、家庭妈妈Ke、家庭爸爸都没有再联系过我们,他们悄默声地执行完合同。后来听互惠生Ma闲聊,确实中间有很多杂七杂八的八卦细节,但是“他们都很体面!They are all decent people!” 互惠生说他们每次都处理地很好,除了“那次吓死我了!”

我以为剧作家的家庭里能出来比剧本还精彩的段子,看来是我多心了。

不过互惠生Ma后来和家庭成为很好的朋友,现在在北京读研,也快要毕业了呢。

本文由Aupair Ren顾问A口述,Y整理。

When a family splits into two households, who does the family’s au pair go with?

This is a true story. We once had a host family in Beijing where the mother, Ke, was a playwright—you’ve definitely seen her work. The family hosted an au pair from Mexico, Ma, and all communication during the process was handled by Ke. The family was very satisfied with Ma. It was said that Ma’s presence even inspired Ke creatively. (Though I’ve always followed Ke’s work, I can’t quite pinpoint Ma’s influence in any particular piece—perhaps that’s the difference between an artist’s and an ordinary person’s threshold for association?)

In the seventh month of Ma’s stay, she suddenly contacted us to report a serious conflict in the household—so intense that the police were called. After mediation, the police left, and Ke closed the door, sat down with Ma, and after a long, earnest discussion, announced that she had decided to separate from the father. She planned to move to Fujian within the week and wanted Ma to go with her and the two children. The situation was so sudden that Ma had no idea how to respond but agreed.

Later, our advisor E received a call from the father. He was calm, logical, and clearly a highly respectable person. He laid out his case clearly:

  • The au pair contract was signed under his name, making him the client and the ultimate service recipient.
  • The older child, who was most attached to Ma, would be staying with him in Beijing, so Ma should remain with them.
  • Ma’s Chinese language courses and school were in Beijing, making this the most practical arrangement.

His reasoning was sound, and his instructions were clear—truly a fitting match for a renowned playwright and a heavyweight in the finance world!

When I asked Advisor E about the outcome, she said she couldn’t quite remember. Neither Ma, Ke, nor the father contacted us again afterward—they quietly saw the contract through to the end. Later, in casual conversation, Ma shared that there had been plenty of gossip-worthy details in between, but as she put it, “They were all decent people! They handled everything well every time—except for that one scare!”

I had expected a playwright’s family to produce a story even more dramatic than one of her scripts, but it seems I overestimated the situation.

In the end, Ma remained good friends with the family. She later pursued a master’s degree in Beijing and is about to graduate soon.

This account was shared by Advisor A of Aupair Ren and compiled by Y.

Scroll to Top